IL DATIVO SENZA PREPOSIZIONI
Il dativo senza preposizioni é usato principalmente come complemento di termine, ovvero la persona o l'oggetto a cui é rivolta l'azione; risponde alle domande кому̀? a chi? чему̀? a che cosa?
Мать дала̀ (кому̀?) ребёнку я̀блоко - la madre ha dato una mela (a chi?) al bambino
Я написа̀л (кому̀?) ма̀тери письмо̀ - ho scritto una lettera (a chi?) a mia madre
(Кому̀?) Мне нра̀вится э̀то кра̀сное пла̀тье - (a chi?) a me / mi piace questo abito rosso
I verbi stilizzati nelle frasi con il dativo sosno spesso verbi che indicano che l'azione si svolge a favore o sfavore di qualcosa o qualcuno.
меша̀ть : disturbare, ostacolare
меша̀ть дру̀гу - disturbare il fratello
меша̀ть рабо̀те - ostacolare il lavoro
дарѝть : donare, regalare
дарѝть дѐтям - regalare ai bambini
пода̀рки дѐтям - regali ai bambini
Esistono inoltre alcuni verbi impersonali e alcune espressioni che richiedono forzatamente il dativo:
Мѝру - мир - pace al mondo
Сла̀ва геро̀ям - gloria agli eroi
Привѐт друзья̀м - saluti agli amici
Па̀мятник Толсто̀му - un monumento a Tolstoj
Он мне друг - lui è mio amico
на̀до - bisogna
ну̀жно - occorre
необходѝмо - indispensabile
мо̀жно - si può
нельзя̀ - non si può, non si deve
Бра̀ту необходѝмо вы̀ехать за̀втра - mio fratello deve partire domani
Больно̀му нельзя̀ курѝть - il malato non deve fumare
вѐсело - (è) divertente
хорошо̀ - (va) bene
гру̀стно - (è) triste
ску̀чно - (è) annoiato, ecc.
Дѐтям ску̀чно - i bambini si annoiano
Ма̀льчику вѐсело - il ragazzo si diverte
Женѐ нездоро̀вится - mia moglie non si sente bene
Дѐтям хо̀чется гуля̀ть - i bambini vogliono passeggiare
Ма̀тери не спѝтся - la madre non riesce a dormire
Ему̀ хо̀лодно - ha freddo
Мне жа̀рко - ho caldo
Il dativo senza preposizioni viene usato con alcuni aggettivi (di forma piena e breve):
подо̀бный - simile
сво̀йственный - proprio
вѐрный - fedele
враждѐбный - ostile
благода̀рный - riconoscente
рад - contento
ну̀жный - necessario
необходѝмый - indispensabile
интерѐсный - interessante
полѐзный - utile
извѐстный - noto
знако̀мый - conosciuto
поня̀тный - comprensibile, ecc.
Он благода̀рен друзья̀м за по̀мощь - è riconoscente agli amici per l'aiuto
Я ра̀да встрѐче с подру̀гой - sono contento d'incontrare la mia amica
Фильм был интерѐсен пу̀блике - il film è stato interessante per il pubblico
Э̀тот слова̀рь ну̀жен моему̀ дру̀гу - questo dizionario serve a mio amico
IL DATIVO CON LE PREPOSIZIONI
Le preposizioni che reggono il dativo sono:
1. La preposizione к da, verso
a) per indicare il complemento di avvicinamento a qualcuno o qualcosa, il quale risponde alla domanda куда̀? (verso) dove? к чему̀? (verso) a che cosa? к кому̀? (verso) da chi?
Турѝсты иду̀т (куда̀?) к рекѐ - escursionisti vanno (dove?) verso il fiume
Ученѝк подошёл (к чему̀?) к доскѐ - l'alunno si avvicinò (a che cosa?) alla lavagna
Больно̀й идёт (к кому̀?) к врачу̀ - il malato sta andando (da chi?) dal dottore
N.B. Il contrario della preposizione к da, verso è espresso con la preposizione от (ото) da:
Ученѝк отошёл (отку̀да?) от доскѝ - l'alunno si allontanò (da che cosa?) dalla lavagna
Больно̀й возвраща̀ется (от кого̀?) от врача̀ - il malato sta tornando (da chi?) dal dottore
I verbi che indicano avvicinamento spesso hanno i prefissi при- о под-. I verbi con il prefisso под- vogliono sempre dopo di sé la preposizione к da, verso. I verbi di moto con il prefisso при- invece possono essere seguiti anche da altre preposizioni (vedi anche punto b) e c) per i verbi con il prefisso при- seguiti solo da preposizione к da, a, verso), per esempio, se vogliamo esprimere il moto a luogo:
Андрѐй приѐхал к сестрѐ - Andrej è arrivato da sua sorella
ma
Андрѐй приѐхал в Рим - Andrej è arrivato a Roma
e ancora
Андрѐй приѐхал в Рим к сестрѐ - Andrej è arrivato a Roma da sua sorella
Таксѝ подъѐхало к до̀му - un taxi si accostò alla casa (arrivò sotto casa)
b) per indicare la direzione di un'azione con le espressioni come:
по направлѐнию к - in direzione di
Идтѝ по направлѐнию к лесу̀ - andare in direzione del bosco
по путѝ к - sulla via verso
Мост по путѝ к о̀строву - il ponte sulla via verso l'isola
навстрѐчу к - incontro a (vedi anche навстрѐчу senza la preposizione к al punto 5)
Гид вы̀шел навстрѐчу к посетѝтелям - la guida uscì incontro ai visitatori
c) per indicare il complemento di unione o aggiunta di qualcosa o qualcuno a qualcos'altro. In questo caso il verbo ha sempre il prefisso при-:
Приклѐить ма̀рку к конвѐрту - incollare il francobollo sulla busta
Привяза̀ть ло̀шадь к дѐреву - legare il cavallo all'albero
d) dopo i verbi con il prefisso при- o alcuni altri verbi e i sostantivi da essi derivati:
приближѐние к го̀роду - avvicinamento alla città
приуча̀ть(ся) (imp.) - приучѝть(ся) (perf.) к поря̀дку abituare (qualcuno) / abituarsi ad essere ordinato
привы̀чка к поря̀дку - abitudine all'ordine
призыва̀ть (imp.) - призва̀ть (perf.) к борьбѐ chiamare alla lotta
призы̀в к борьбѐ - esortazione alla lotta
прислу̀шиваться (imp.) - прислу̀шаться (perf.) к разгово̀ру ascoltare (furtivamente) una conversazione
гото̀виться (imp.) - подгото̀виться (perf.) к экза̀мену prepararsi all'esame
подгото̀вка к экза̀мену - preparazione all'esame
обраща̀ться (imp.) - обратѝться (perf.) к прохо̀жему rivolgersi al passante
обращѐние к избира̀телям - messaggio agli elettorato
относѝться (imp.) к коллѐгам trattare i colleghi (in qualche modo)
отношѐние к коллѐгам - atteggiamento verso i colleghi
стремѝться (imp.) к зна̀ниям aspirare all'erudizione
стремлѐние к зна̀ниям - aspirazione all'erudizione
e) dopo i sostantivi che esprimono sentimenti o relazione (i verbi corrispondenti invece non reggono tale preposizione):
интерѐс к му̀зыке - interesse per la musica
ma
интересова̀ться му̀зыкой - interessarsi alla musica
любо̀вь к ро̀дине - amore per la patria
ma
любѝть ро̀дину - amare la patria
нѐнависть к врагу̀ - odio per il nemico
ma
ненавѝдеть врага̀ - odiare il nemico
уважѐние к пожилы̀м лю̀дям - rispetto per gli anziani
ma
уважа̀ть пожилы̀х людѐй - rispettare gli anziani
довѐрие к лю̀дям - fiducia nella gente
ma
доверя̀ть лю̀дям - fidarsi della gente
сочу̀вствие к дру̀гу - compassione per l'amico
ma
сочу̀вствовать дру̀гу - compatire un amico
f) dopo gli aggettivi (di forma piena o breve) come:
гото̀вый (гото̀в) к отъѐзду - pronto alla partenza
спосо̀бный (спосо̀бен) к та̀нцам - dotato per la danza
привы̀чный (привы̀чен) к жарѐ - abituato al caldo
стро̀гий (строг) к студѐнтам - severo con gli studenti
трѐбовательный (трѐбователен) к коллѐгам - esigente con i colleghi
до̀брый (добр) к дѐтям - buono con i bambini
равноду̀шный (равноду̀шен) к иску̀сству - indifferente all'arte, ecc.
g) per indicare il tempo, cioè il limite di tempo entro il quale si svolge un'azione. In questo caso il sostantivo con la preposizione к verso, per risponde alla domanda когда̀? quando? к како̀му врѐмени? entro quale termine?
Он придёт к у̀жину - arriverà verso (per) l'ora di cena
Рабо̀та должна̀ быть зако̀нчена к четвергу̀ - il lavoro dovrà essere completato entro giovedì
N.B. La preposizione к da, a, verso è usata soltanto con il dativo.
2. La preposizione по per, lungo
a) per indicare movimento per o lungo una superficie. I sostantivi in questo caso rispondono alla domanda где? dove?
Дѐти бѐгают (где?) по по̀лю - i bambini corrono (dove?) per il campo
Парохо̀д плывёт по рекѐ - il piroscafo sta percorrendo il fiume
Мы гуля̀ем (где?) по бѐрегу мо̀ря - passeggiavamo (dove?) lungo la riva del mare
Гла̀дить по волоса̀м - accarezzare i capelli
b) per indicare lo svolgimento dell'azione in tutte le parti di un luogo o lo svolgimento dell'azione in più luoghi dello stesso tipo:
Плач ребёнка был слы̀шен по всему̀ до̀му - il pianto del bambino si sentì per tutta la casa
Мы ходѝли по магазѝнам в по̀исках рѐдкого изда̀ния - andavamo per i negozi in cerca di un libro raro
По фа̀брикам прошлѝ предвы̀борные собра̀ния - nelle fabbriche si sono tenuti i comizi elettorali
c) per indicare la ripetizione dell'azione in particolari momenti, periodi. I sostantivi in questo caso rispondono alla domanda когда̀? quando?:
Профѐссор принима̀ет (когда̀?) по вто̀рникам и суббо̀там - il professore riceve (quando?) (ogni) il martedì e il sabato
Я рабо̀таю над кнѝгой (когда̀?) по вечера̀м, иногда̀ и по ноча̀м - lavoro sul libro (quando?) (ogni) di sera, talvolta anche di notte *
* Non si dice però по дням, ma днём di giorno, каждый день ogni giorno
d) per indicare la causa di un'azione. I sostantivi in questo caso rispondono alla domanda почему̀? perché?
отсу̀тствующий по болѐзни - assente a causa di una malattia
взять чужу̀ю кнѝгу по рассѐянности - prendere un libro di un altro per distrazione
e) per indicare il settore di una professione o di un'occupazione oppure materia di studio:
специалѝст по эконо̀мике - specialista in economia
чемпио̀н по пла̀ванию - campione di nuoto
рабо̀та по матема̀тике - compito di matematica
кнѝга по хѝмии - libro di chimica
f) con il significato di secondo qualcosa, in conformità a qualcosa, in base a qualcosa
рабо̀тать по пла̀ну - lavorare secondo il piano
занима̀ться по расписа̀нию - studiare secondo l'orario
по мнѐнию специалѝстов - secondo l'opinione degli specialisti
по сообщѐниям газѐт - secondo la stampa
g) nelle espressioni come:
сдѐлать что-лѝбо по про̀сьбе - fare qualcosa su richiesta di
сдѐлать что-лѝбо по прика̀зу - fare qualcosa su ordine di
сдѐлать что-лѝбо по трѐбованию - fare qualcosa su sollecitazione di
h) per indicare l'attributo di un oggetto:
узна̀ть его̀ по го̀лосу, по похо̀дке - riconoscerlo per la voce, per l'andatura (portamento)
заня̀ть пѐрвое мѐсто по успева̀емости - ottenere primo posto per profitto scolastico
превосходѝть по чѝсленности населѐния - superare per numero di abitanti
i) per specificare una parentela, relazione:
ро̀дственник по ма̀тери - parente da parte di madre
това̀рищ по шко̀ле - compagno di scuola
това̀рищ по рабо̀те - collega di lavoro
сосѐд по до̀му - vicino di casa
j) per indicare distribuzione di oggetti uno alla volta:
Я купѝл два билѐта по рублю̀ - ho comprato due biglietti da un rublo ciascuno
Ка̀ждый ребёнок получѝл по я̀блоку - ogni bambino ricevette una mela
k) per indicare mezzi di comunicazione:
отпра̀вить письмо̀ по по̀чте - mandare una lettera per posta
звонѝть по телефо̀ну - chiamare al telefono
слу̀шать переда̀чу по ра̀дио - ascoltare una trasmissione alla radio
смотрѐть фильм по телевѝзору - guardare un film alla televisione
иска̀ть информа̀цию по интернѐту - cercare l'informazione sull'internet
N.B. La preposizione по si usa anche con l'accusativo ed il prepositivo.
3. La preposizione благодаря̀, grazie a si usa per indicare la causa. Con questa preposizione si parla in genere di fenomeni o fatti positivi:
Экску̀рсия прошла̀ уда̀чно благодаря̀ хоро̀шей пого̀де - la gita è riuscita grazie al bel tempo
N.B. Nel caso di fenomeni o fatti negativi viene usata la preposizione ѝз-за a causa di, per con il genitivo:
Экску̀рсия не состоя̀лась ѝз-за плохо̀й пого̀ды - la gita non ha avuto luogo per il maltempo
4. La preposizione вопрекѝ, nonostante. Questa preposizione può essere sostituita dalla preposizione несмотря̀ на, nonostante con l'accusativo (vedi l'accusativo con le preposizioni), ma non sempre è possibile sostituire la preposizione несмотря̀ на nonostante con l'accusativo con la preposizione вопрекѝ nonostante con il dativo. Вопрекѝ nonostante viene usato soprattutto quando c'è una contrapposizione della volontà di qualcuno o delle difficoltà da superare. Per le condizioni non dipendenti dalla volontà dell'uomo la preposizione вопрекѝ nonostante non è possibile usare (in questo caso viene usata soltanto la preposizione несмотря̀ на nonostante):
Вопрекѝ совѐтам врачѐй больно̀й встал с постѐли
Несмотря̀ на совѐты врачѐй больно̀й встал с постѐли
a dispetto dei consigli dei medici il malato si è alzato da letto
(in questo caso c'è una volontà del malato che si contrappone ai consigli dei medici, perciò è possibile usare sia la preposizione вопрекѝ nonostante, sia несмотря̀ на nonostante)
Несмотря̀ на моро̀зы я̀блони не погѝбли - malgrado il gelo i meli non sono periti
(in questo caso c'è una condizione al di sopra della volontà dell'uomo e non с'è una difficoltà che si potrebbe superare impiegando gli sforzi umani, perciò non è possibile usare la preposizione вопрекѝ nonostante, ma soltanto la preposizioneнесмотря̀ на nonostante)
5. La preposizione навстрѐчу, incontro a (con lo stesso significato di навстрѐчу к [vedi punto 1 b)]):
Навстрѐчу делега̀ции из Россѝи вы̀ехал Президѐнт - il Presidente andò incontro alla delegazione russa
6. La preposizione согла̀сно, secondo, in conformità a si usa di solito nel linguaggio ufficiale e giuridico:
Согла̀сно решѐнию суда̀ - in conformità alla sentenza del tribunale
Согла̀сно распоряжѐнию Президента па̀ртии должны̀ предста̀вить своѝ програ̀ммы ко второ̀му февралю̀ - in conformità alle disposizioni del Presidente i partiti devono presentare i propri programmi entro 2 febbraio
7. La preposizione сообра̀зно secondo, in conformità a è un sinonimo della preposizione согла̀сно secondo, in conformità adel punto 6 sopra, ma il suo uso non si limita soltanto all'ambito del linguaggio ufficiale e giuridico:
Поступа̀ть сообра̀зно прѝнятому решѐнию - agire secondo la decisione presa
N.B. La preposizione сообра̀зно regge il dativo, la preposizione сообра̀зно c invece regge lo strumentale con lo stesso significato.
8. La preposizione соразмѐрно in proporzione a, adeguatamente a:
Наказа̀ние соразмѐрно содѐянному - la punizione è commisurata al reato commesso
N.B. La preposizione соразмѐрно regge il dativo, la preposizione соразмѐрно c invece regge lo strumentale con lo stesso significato.
9. La preposizione соотвѐтственно in conformità a è sinonimo delle preposizioni согла̀сно, сообра̀зно:
Поступа̀ть соотвѐтственно прѝнятому решѐнию - agire secondo la decisione presa
N.B. Con lo stesso significato si usa la preposizione в соотвѐтствии с + Strumentale.
10. La preposizione применѝтельно к secondo, con riferimento a, riguardo a:
Дѐйствовать применѝтельно к обстано̀вке - agire secondo la situazione
Применѝтельно к э̀тому человѐку ва̀ши упрёки несправедлѝвы - i suoi rimproveri rivolti a quest'uomo sono ingiusti
11. La preposizione су̀дя по a giudicare da:
Су̀дя по ценѐ, вещь хоро̀шая - a giudicare dal prezzo, sembrerebbe un bel articolo
Esercizi:
1. Scolta e completa i seguenti dialoghi, poi rintracci i genitivi, gli accusativi e i dativi.
Джимми: О, привет, Фредерико! Как дела? Я вижу, ты покупаешь подарки к Рождеству.
Фредерико: Да, покупаю. Это кошмар какой-то! Я ненавижу магазины и распродажи. Но мне нужно купить очень много подарков.
Джимми: Почему?
Фредерико: Ну, понимаешь, я из Италии. А у нас это традиция. Все покупают подарки всем: ........... , ........... , ........... , ........... , ........... , ........... , ........... …
Джимми: Ха, и даже ........... ? Ну и традиция. А я вот хочу купить подарок только........... , ........... , ........... и ........... .
Фредерико: ........... ??? Ты так любишь её?
Джимми: Ну да. Мне подарили её на день рождения, когда мне было шестнадцать лет. И я очень люблю её. А сейчас ей уже двенадцать лет, она уже старая.
Фредерико: Понимаю. Хорошо, что у меня нет собаки. Ещё один подарок – и у меня не будет денег совсем. Ой, извини.
Джимми: Ничего. А что ты купил, если не секрет?
Фредерико: Конечно, не секрет. Сейчас везде распродажа, можно купить всё дёшево. ........... и ........... я купил сумки. ........... купил духи, а ........... — свитер. Ей нравится гулять по горам — вот я и думал, что это для неё самый лучший подарок. Ну, ещё ........... купил книгу. Она учится в университете на факультете истории.
Джимми: Да у тебя в семье только женщины!
Фредерико: Почему? Нет. ........... я купил инструменты для сада, ........... купил гид по Монголии. В марте он поедет в Монголию. Не знаю, почему, но ему нравится путешествовать по таким странам. ........... я купил флешку, мышку и водку. У меня три брата, все они программисты. Ещё ........... … Ну, да ладно. Это уже неважно.
Джимми: Да, и это всё?
Фредерико: Думаю, что да… Ой, я забыл купить подарок ........... ! Я дурак!
Джимми: Это ещё одна твоя сестра или кузина?
Фредерико: Нет, это моя девушка! Извини, Джимми, мне надо идти. У меня только 1 час.
Джимми: Ладно, пока.
Фредерико: Пока
Карина: Привет, привет! Как дела? Как отдых?
Мила: Привет. Какой отдых? А… отдых. Это было ужасно! ........... не понравилось!
Карина: Почему? Где вы отдыхали?
Мила: Мы отдыхали на море. Кошмар! Мы были там две недели.
Карина: Мы — это кто?
Мила: Это я, мой парень, наши друзья. Всего шесть человек. Ужас, никогда не поеду с компанией! Сначала в самолёте ........... было холодно, потом в гостинице........... было очень жарко, потому что кондиционеры не работали. Нигде.
Карина: Какой кошмар! И как вы там жили?
Мила: Мы и не жили там. Только спали. Утром были на пляже, днём ездили на экскурсии, а вечером были или в ресторане, или в баре, или на дискотеке.
Карина: И что было плохо?
Мила: Всё! ........... всегда было скучно, он хотел играть, гулять, но только не отдыхать на пляже. Активист. ........... всегда было грустно, потому что его девушка не ездила с нами: она работала. Он звонил ........... каждую минуту: «Алло! Дорогая! Как ты? ........... так грустно без тебя». ........... всё было страшно: новое место, новые люди, новая еда, незнакомый язык. Она всегда говорила: «Не гуляйте без меня. ........... страшно, когда я одна!» ........... всё было плохо: отель плохой, еда плохая, люди ужасные, пляж грязный, экскурсии неинтересные.
Карина: Да… Ну и отдых. А твой парень? ........... понравилось?
Мила: ........... ? Конечно нет! ........... всё было дорого! И я даже ничего не купила, потому что в магазине, на улице, на рынке он ходил и повторял: «Как дорого! Давай купим потом».
Карина: Ну ладно, а фотографии у тебя есть?
Мила: Нет! Потому что мы все забыли фотоаппараты дома! Это был самый ужасный отдых!