top of page
  1. L'infinito dei verbi russi

Iniziamo dalla coniugazione: i verbi russi, tutti quanti, hanno ue coniugazioni e si distinguono per la desinenza ella seconda persona singolare (-ешь per la prima coniugazione e -ишь per la seconda coniugazione) e le desinenze della 3a persona plurale (-ют/-ут per la prima coniugazione e -ят/-ат per la seconda coniugazione).

Per capire a quale coniugazione appartiene un verbo si possono seguire queste regole:

 

Alla 1a coniugazione appartiene

       ·         la maggior parte dei verbi in -ать, -ять, -еть;

       ·         quelli in -ти, -чь, -уть, -оть, -ыть;

       ·         i monosillabi in -ить (per esempio ПИТЬ-bere).

 

быть – essere
знать – sapere, conoscere
ви́деть – vedere
де́лать – fare
идти́ – andare

 

Alla 2a coniugazione appartengono

       ·         alcuni verbi in -ать, -ять, -еть;

       ·         i plurisillabi in -ить.

 

проси́ть – chiedere
говори́ть – parlare
держа́ть – tenere

 

Come anche nelle lingue latine, il russo possiede moltisssssssime eccezioni e vi toccherà imparare molti verbi a memoria!

 

– бежа́ть – correre
– хоте́ть – volere

  • Il presente indicativo

     

La lingua russa ha solo una forma del presente:

Я ЧИТАЮ si traduce come “leggo” o “sto leggendo”

 

 

I verbi in -ать della 1a coniugazione nel coniugarsi perdono le ultime 2 lettere:

 

ПОНИМАТЬ (capire)

я понимаю                                        мы понимаем

ты понимаешь                                  вы понимаете

он, она, оно понимает                    они понимают

 

 

знать – sapere

я зна́ю
ты зна́ешь
он зна́ет
мы зна́ем
вы зна́ете
они́ зна́ют

 

I verbi in -ить della 2a coniugazione nel coniugarsi perdono le ultime 3 lettere:

 

ГОВОРИТЬ (parlare)

я говорю                                        мы говорим

ты говоришь                                  вы говорите

он, она, оно говорит                    они говорят

 

ходи́ть (camminare, andare)

я хожу́
ты хо́дишь
он хо́дит
мы хо́дим
вы хо́дите
они хо́дят

 

 

L'aspetto dei verbi: imperfettivo e perfettivo

Abbiamo già menzionato questi verbi in una delle pagine del blog, e ora voglio spiegarvi nel dettaglio cosa sono, come si usano e quando i due aspetti dei verbi russi.

 

Innanzitutto come fare a distinguere le due forme del verbo? 

 

  • Con l'aiuto dei prefissi

  • Con l'aiuto dei suffissi 

  • Con parole completamente diverse

 

QUANDO USIAMO I VERBI IMPERFETTIVI:

       ·         Per formare le frasi al presente. Al presente NON possiamo usare i verbi perfettivi.

 

       Я ЧИТАЮ КНИГУ: Io leggo un libro / io sto leggendo un libro. 

 

       ·         Quando dobbiamo esprimere un’azione ripetitiva, o intendiamo che l’azione si svolge regolarmente. In          questo contesto spesso sono presenti gli avverbi di frequenza.

 

       Я РЕДКО ЧИТАЮ : Io leggo raramente.

 

       ·         Nel caso di costatazione di un’azione in generale.

 

       Я НЕ СМОТРЮ НОВОСТИ, Я ЧИТАЮ ГАЗЕТЫ : Io non guardo il telegiornale, io leggo    i quotidiani.(in generale)

 

       ·         Il futuro con i verbi imperfettivi si forma aggiungendo al verbo essere coniugato al futuro, l’infinito del    verbo imperfettivo. Nelle frasi con i verbi imperfettivi non c’è l’importanza del risultato.

 

       Я ОБЕЩАЮ, ЧТО БУДУ ЧИТАТЬ БОЛЬШЕ : Io prometto che leggerò di più. (non     prometto di leggere un tot di libri, ma prometto semplicemente di leggere di più, niente di concreto)

 

       ·         Il futuro coi verbi imperfettivi può avere anche il significato di un’azione continuativa (un’azione parallela    ad’altra).

 

       КОГДА Я БУДУ ЧИТАТЬ АНГЛИЙСКУЮ КНИГУ, Я БУДУ ЗАПИСЫВАТЬ ВСЕ НОВЫЕ СЛОВА : Quando (mentre) leggerò il libro inglese, mi segnerò tutte le parole nuove.

 

       ·         Neanche al passato non c’è l’importanza del risultato. Il passato con verbi imperfettivi corrisponde al        passato italiano imperfetto.

 

       ВЧЕРА Я ЧИТАЛ КНИГУ И ЕЛ МОРОЖЕНОЕ : Ieri io leggevo il libro e mangiavo il gelato.

 

       ·         Il passato con l’azione ripetitiva:

 

       РАНЬШЕ Я ЧИТАЛ ЖУРНАЛЫ КАЖДЫЙ ДЕНЬ : Prima (tempo fa) io leggevo le riviste ogni giorno.

 

 

QUANDO USIAMO I VERBI PERFETTIVI:

 

       ·         Quando coniughiamo un verbo perfettivo ci sembra che stessimo parlando al presente, in verità i verbi     perfettivi coniugati normalmente hanno il significato del futuro. Un’unica azione, non ripetitiva, ed è    sottinteso il risultato.

 

       Я ПРОЧИТАЮ ЭТУ КНИГУ ЗАВТРА, А ПОТОМ ВЕРНУ ЕЁ ВАМ : Io leggerò questo libro domani e poi ve lo restituiro.

 

       ·         Il passato con un verbo perfettivo corrisponde al passato prossimo italiano. Un’unica azione, non    ripetitiva, ed è sottinteso il risultato.

 

       ВОТ, ДЕРЖИ, Я ПРОЧИТАЛ ТВОЮ КНИГУ, СПАСИБО : Ecco, tieni, ho letto il tuo libro, grazie.

 

Ora vediamo qualche esempio pratico:

 

де́лать/сде́лать (fare)

 

Я де́лаю э́то сейча́с Lo sto facendo ora
Я де́лаю э́то ка́ждый день : Lo faccio tutti i giorni
Вчера́ я э́того не де́лала : Ieri non l'ho fatto
Я де́лала э́то в тече́ние двух часо́в : L'ho fatto per due ore

Ты сде́лала э́то? L'hai fatto?
Я э́того не сде́лала : Non l'ho fatto
Я не успе́ла э́то сде́лать : Non ho avuto il tempo di farlo

 

Fate attenzione al fatto che, quando vogliamo parlare di azioni ripetute, non solo usiamo verbi di aspetto imperfettivo, ma includiamo nella frase informazioni aggiuntive, cioè parole (di solito avverbi) che indicano questa ripetitività: иногда, часто, регулярно, днём etc.

 

Чита́ть / прочита́ть – leggere

 

Ты чита́ла э́ту кни́гу? : Hai letto questo libro? (hai finito di leggerlo)

Ты прочита́ла э́ту кни́гу? : Hai letto questo libro? (avresti dovuto leggerlo)

Я чита́ла, когда́ зазвони́л телефо́н: leggevo (stavo leggendo), quando il telefono ha squillato 

Я чита́ла э́ту кни́гу два ме́сяца : Ho letto questo libro due mesi fa

 

Покупа́ть/ купи́ть – comprare

 

Мне на́до купи́ть аспири́н : Devo comprare dell'aspirina

Он ка́ждый день покупа́ет све́жие газе́ты: Lui compra un nuovo giornale tutti i giorni

Ты когда́-нибу́дь покупа́л э́тот йо́гурт? Hai già comprato questo yogurt? (é solo una considerazione, non devi per forza comprarlo)

Ты купи́л йо́гурт? : Hai comprato lo yogurt? (avevi detto che l'avresti comprato)

 

Понима́ть/ поня́ть – comprendere

 

Никогда́ ничего́ не понима́ла в маши́нах: Di macchine non ne capisco niente

Я тебя́ не по́нял : Non ti ho capito

Ты меня́ понима́ешь? : Tu mi capisci? (in questo istante)

 

Esercizi sul presente 

Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00

Il passato dei verbi russi

Al contrario dell'italiano, il passato dei verbi russi é molto semplice da memorizzare:

 

Leggete ad alta voce questo dialogo:

 

Dialogo1

Жена: Где ты был?

Муж: На работе ! Я был в офисе !

Жена: Нет, я звонила! Где ты был?

Муж: Я говорю, что я был на работе , в офисе .

Жена: А потом?

Муж: Потом я был в ресторане , на встрече .

Жена: А потом?

Муж: А потом я был в баре . Я и мой клиент…

Жена: А потом?

Муж: А потом… Я был в клубе … На дискотеке …

Жена: Я так и знала! Ты всегда отдыхаешь!

 

Dialogo 2

Мама: Алло, сынок, здравствуй!

Сын: Мам, привет.

Мама: Как ты, как дела?

Сын: Нормально, а ты ?

Мама: У меня всё хорошо. Ты сегодня завтракал ?

Сын: Да , мам.

Мама: А обедал ?

Сын: Да, мам.

Мама: А что ты ел? Ты суп ел? А мясо ты ел ?

Сын: Мам, я всё ел!

Мама: А где ты завтракал? Дома ? Или, как обычно, в кафе?

Сын: Мам, да нормально я завтракал, и обедал тоже! Я занят сейчас. До завтра!

Мама: Ну… До свидания, сынок. Только я думаю, что ты ничего не ел.

Сын: Пока, мам!

 

 

 

 

 

 


 

Il futuro dei verbi russi

Anche il futuro per i verbi russi é piuttosto semplice. Bastaricordarsi queste due regole importanti:

 

1. Quando si sa che l'azione compita del verbo nel futuro non si concluderà o si ripeterà, si deve usare un verbo imperfettivo preceduto dal verbo essere al futuro: быть al futuro + infinito del verbo alla forma imperfettiva.

 

Il futuro del verbo быть lo trovate qui.

 

Ora guardiamo questi dialoghi

 

Денис: Привет, Клаудия!

Клаудия: Привет. Как дела?

Денис: У меня нормально, а ты как?

Клаудия: Да, всё хорошо.

Денис: Что делаешь сегодня вечером?

Клаудия: Сегодня? Занята , буду в офисе.

Денис: Жаль. А завтра? Что будешь делать завтра?

Клаудия: Завтра? Завтра я тоже буду много работать.

Денис: А через неделю? Что ты будешь делать?

Клаудия: Я буду смотреть балет в театре.

Денис: А, а… А ещё через неделю?

Клаудия: Ой, я буду играть в волейбол.

Денис: А через месяц? Что ты будешь делать через месяц?

Клаудия: Ну, через месяц я буду замужем.

 

 

Мама: Здравствуй, сынок! Как ты?

Джон: Мам, привет. Всё хорошо. А у тебя?

Мама: И у меня всё хорошо. Я хотела спросить:

что ты будешь делать через неделю?

Джон: А что?

Мама: У нас дома будут гости.

Твоя тётя Сильвия и её новый муж.

Джон: Мам, через неделю?

Мама: Да.

Джон: Ой, я не могу! Я буду работать. Я буду в офисе весь день.

Мама: Но это выходные!

Джон: Да, мама, я знаю. Но сейчас дедлайн.

Мы все много работаем. Утром я буду на встрече,

потом я буду писать отчёт, потом я буду на конференции,

а потом вечером я буду в офисе.

Мама: Очень жаль. Ну, ничего.

Джон: Мам, передавай привет тетё! Пока!

Мама: Пока, сынок.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Quando si sa che l'azione compiuta dal verbo nel futuro si concluderà, il futuro si forma con il verbo perfettivo. La buona notizia é che voi sapete già come formare il futuro di questi verbi, perché si tratta di coniugarli con la stessa regola di coniugazione dei verbi al presente! E non vi é alcun rischio di conforndersi dal momento che i verbi perfettivi non si usano mai al presente.

 

 

Я сде́лаю э́то за́втра. – Lo faro domani.
Ты сде́лаешь э́то для меня́? – lo farai per me?
Он сде́лает всё, что ты его́ попро́сишь. – Lui farà tutto quello che gli chiederai.
Мы не сде́лаем вам ничего́ плохо́го. – Non ti faremo alcun male.
Вы сде́лаете, что я прошу́? – farai quello che ti chiedo?
Они сде́лают вам хоро́шее предложе́ние. – Vogliono farti una proposta interessante.

Привет! Меня зовут Сьюзен. Я француженка, но сейчас я живу в Бельгии. Я работаю здесь. Я архитектор. Я очень пунктуальная. Я всегда знаю, что я буду делать завтра, послезавтра и даже через месяц. Это очень хорошо. Например, в понедельник утром я буду завтракать дома, а потом буду работать в бюро. В 14 часов у меня будет встреча в офисе. Мой клиент будет смотреть новый проект. Во вторник днём, в 15 часов 35 минут я буду встречать подругу на вокзале. Она из Парижа. Она будет здесь только 1 день. В среду днём я буду работать, а вечером я буду слушать в клубе джазовый концерт. В четверг утром я не буду на работе. Я буду дома спать. А вечером я буду смотреть новый дом в центре. Я хочу купить его. В пятницу, в субботу и в воскресенье я буду на море в Италии. Там живёт моя мама. На море я буду отдыхать . Мне нравится планировать мою жизнь

 

Per un approffondimento puoi guardare a questa pagina

 

 

 

 

 

Vediamo ancora qualche esempio per aiutarci a capire le differenze: 

 

де́лать (fare) –  imperfettivo
сде́лать (fare) – perfettivo

Я де́лаю э́то сейча́с. – Lo sto facendo ora
Я де́лаю э́то ка́ждый день. – Lo faccio tutti i giorni
Вчера́ я э́того не де́лала. – Ieri non l'ho fatto (non era necessario)
Я де́лала э́то в тече́ние двух часо́в. – l'ho fatto per due ore

Ты сде́лала э́то? – L'hai fatto?
Я э́того не сде́лала. – Non l'ho fatto. (avevo intenzione di farlo)
Я не успе́ла э́то сде́лать. – Non ho avuto il tempo di farlo 

Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00
Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00

Regola generale:

In russo i verbi hanno solo tre tempi/ passato, presente e futuro. Molto più semplice che in italiano! Quando parliamo di un azione già accaduta, usiamo il passato. La tabella in basso ti speiga come si forma. Ricordati che i verbi al passato hanno solo 4 forme e non 6 come in italiano: он (maschile), она(femminile), оно (neutro, usato di rado) e они (plurale).

Gruppo 1

чита́л (-а,-и)

отдыха́л (-а,-и)

за́втракал (-а,-и)

обе́дал (-а,-и)

у́жинал (-а,-и)

знал (-а,-и)

ду́мал (-а,-и)

слу́шал (-а,-и)

встава́л (-а,-и)

гуля́л (-а,-и)

понима́л (-а,-и)

пил (-а,-и)

Gruppo 2

люби́л (-а,-и)

хоте́л (-а,-и)

смотре́л (-а,-и)

кури́л (-а,-и)

говори́л (-а,-и)

ел (-а,-и)

bottom of page